兰亭序原文、简介及翻译

时间:23-01-23 网友

《兰亭集序》

(晋)王羲之

永和九年,岁在癸丑,暮春之初, 会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也。群贤毕至, 少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞 曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天 朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听 之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸 之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之 将至;及其所之既倦, 情随事迁,感慨系之矣。 向之所欣,俯仰之间,已为陈迹, 犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云, “死生亦大矣。 ”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生 为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所 述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭序简介:

兰亭序,又名《兰亭宴集序》 、《兰亭集序》 、《临河序》 、《禊序》 、 《禊贴》。为三大行书书法帖之一,系中华十大传世名帖之一。东晋穆 帝永和九年(公元 353 年)三月三日, 王羲之与谢安、 孙绰等四十一人, 在山阴(今浙江绍兴)兰亭 “修禊 ”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗 写的序文手稿。序中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作 者好景不长,生死无常的感慨。法帖相传之本,共二十八行,三百二十 四字,章法、结构、笔法都很完美,是他三十三岁时的得意之作。后人 评道“右军字体,古法一变。其雄秀之气, 出于天然,故古今以为师法 ”。 因此,历代书家都推《兰亭》为 “天下第一行书 ”。存世唐摹墨迹以 “神 龙本”为最著,唐太宗时冯承素号金印,故称为《兰亭神龙本》,此本 摹写精细,笔法、墨气、行款、神韵,都得以体现,公认为是最好的摹

本;石刻首推 定武本”。经郭沫若考证,以为相传的《兰亭序》后半文 字,兴感无端,与王羲之思想无相同之处,书体亦和近年出土的东晋王 氏墓志不类,疑为隋唐人所伪托。但也有不同意其说者。《兰亭序》表 现了王羲之书法艺术的最高境界。作者的气度、凤神、襟怀、情愫,在 这件作品中得到了充分表现。古人称王羲之的行草如 清风出袖,明月

入怀”堪称绝妙的比喻。

兰亭序原文:

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也, 群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映 带左右,引以为流觞曲水。列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏, 亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以 游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托, 放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快 然自足,不知老之将至,及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之, 所欣俯仰之间,已为陈迹犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。

古人云:死生亦大矣。岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固 知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故 列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀其致一也。后之览者,亦 将有感于斯文。

兰亭序翻译:

永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山阴县的兰亭 聚会,为的是到水边进行消灾求福的活动。许多有声望有才气的人都来 了,有年轻的,也有年长的。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树 林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。把水引到

(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。人们在曲 水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况, (可是)一边饮酒一边赋

诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀。这一天,天气晴朗,和风轻轻 吹来。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样来纵 展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊!

人们彼此相处,一生很快就度过。有的人喜欢讲自己的志趣抱负, 在 室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人就着自己所爱好的事物寄托情怀, 不受任何约束,放纵地生活。尽管人们的爱好千差万别,或好静,或好 动,也不相同,(可是又都有这样的体验:)当他们对所接触的事物感 到高兴时,一时间很自得,快乐而自足,竟不觉得衰老即将到来;待到 对于自己所喜爱的事物感到厌倦, 心情随着当前的境况而变化,感慨油 然而生,以前感到欢快的事顷刻之间变为陈迹了, 仍然不能不因此感慨 不已,何况人寿的长短随着造化而定,最后一切都化为乌有。古人说:

死和生也是件大事啊! ”怎能不悲痛呢?

每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相 合,总是面对着(他们的)文章而嗟叹感伤,心里又不明白为什么会这 样。(我)这才知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等 看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊! 因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。尽管时代不同 情况不同,但人们的情致却是一样的。 后代的读者读这本诗集也将有感 于生死这件大事吧。

《兰亭序原文、简介及翻译》相关文档:

南辕北辙原文及翻译(精选11篇)09-01

《西江月·世事一场大梦》原文及翻译赏析09-10

《西江月·世事一场大梦》原文翻译赏析09-10

沈从文《边城》原文内容赏析09-15

和董传留别原文翻译及赏析10-25

《梦想的力量》课文原文11-08

农桑辑要种椹原文和翻译11-09

张九龄《感遇》其一原文及赏析11-19

张九龄《感遇·其二》的原文及赏析11-19

韦应物《滁州西涧》原文及赏析11-22

Top