英文保险合同
【篇一:保险英文词汇】
保险英文词汇
中国人民保险公司peoples’ insurance company of china
中国人民财产保险股份有限公司picc property and casualty limited
未决赔款准备金 outstanding loss reserve;outstanding claims reserve
保险公司为尚未结案的赔案提取的准备金,包括已发生已报案未决赔款准备金、已发生未报案未决赔款准备金和理赔费用准备金。
已发生已报案未决赔款准备金 incurred and reported claims reserve 保险公司为保险事故已经发生并已向保险公司提出索赔,但尚未结案的赔案所提取的准备金。
已发生未报案未决赔款准备金 incurred but not reported(ibnr)claims reserve 保险公司为保险事故已经发生,但尚未提出索赔的赔案所提取的准备金。 已发生未充分报告准备金 incurred but not enough reported(ibner)claims reserve
保险公司为已经立案但尚未结案的赔案在未来可能的赔付而提取的准备金。 已发生未立案未决赔款准备金 incurred but not recorded claims reserve 保险公司为已经发生保险事故但是尚未提出索赔或者已经提出索赔但是尚未立案的赔案而提取的准备金。
理赔费用准备金 claim expense reserve
保险公司为尚未完全结案的赔案未来可能发生的理赔费用而提取的准备金。 间接理赔费用准备金 unallocated loss expense reserve;indirect claim expense reserve
保险公司为尚未完全结案的赔案未来可能发生的,并且无法直接确认到每个赔案的理赔费用而提取的准备金。
直接理赔费用准备金 allocated loss expense reserve; direct claim expense reserve
保险公司为尚未完全结案的赔案未来可能发生的,并且可以直接确认到每个赔案的理赔费用而提取的准备金。
准备金 责任准备金 reserve
保险公司为保证如约履行未来的赔偿或给付责任,从保费收入或盈余中提取的与其所承担的保险责任相对应的资金准备。
法定责任准备金 statutory reserve
保险公司依法确定的用以计算责任准备金的利率。
通用会计准则准备金 generally accepted accounting principals(gaap) reserve
在保险公司持续经营的前提下,为了在公正、一致的基础上反映经营状况、体现盈利水平,而采用合理而谨慎的假设计算的准备金。
保费不足准备金 premium deficiency reserve
(非寿险)未到期责任准备金和预期的投资收益不足以抵补预期的损失和相关费用时计提的准备金。
未到期责任准备金 unearned premium reserve
在准备金评估日为尚未终止的保险责任而提取的准备金,包括保险公司为保险期限在一年以内(含一年)的保险合同项下尚未到期的保险责任而提取的准备金,以及为保险期限在一年以上(不含一年)的保险合同项下尚未到期的保险责任而提取的长期责任准备金。
精算方法 actuarial method
运用数学、统计、法律和会计等知识进行风险评估或财务安排的方法。
精算师 actuary
受过数学、统计、法律和会计等训练并具有专业资格证书的,对保险经营等领域未来可能发生的偶然事件预估其负债,并运用精算方法进行风险管理和财务安排的专业人员。
精算假设 actuarial assumption
对未来事故发生率、投资收益率、费用率和保单失效率等要素所设定的假设条件的总称。
大数法则 大数定律 law of large numbers
概率论中用来阐述大量随机现象结果趋于稳定的定律。
修匀 graduation
利用初始估计,结合先验观点修正初始估计值的精算方法。
演示利率 illustration interest rate
用于演示人身保险新型产品对应资产的未来年投资收益的假设利率。
费率厘定 rating
在开发保险产品的过程中确定产品价格的过程。
纯保费法 pure premium method
以已发生损失和危险单位数据为基础,计算每一危险单位费率水平的方法。 损失率法loss ratio method
以现行费率水平为基础,通过测算实际损失率和期望损失率的偏差,估计未来费率应调整的幅度,计算未来应使用的费率水平的方法。
定价利率 预定利率pricing interest rate
厘定费率时使用的对预计保单现金流进行折现的利率。
风险管理 risk management
人们对各种风险的识别、估测、评价、控制和处理的主动行为。
风险管理目标 risk management goal
以最小的风险管理成本,使预期损失减少到最低限度或实际损失得到最大补偿。 风险规避 risk avoidance
直接避免某项风险发生的一种风险处理方式。
风险自留 risk retention
由个人或单位自行承担风险的一种风险处理方式。
风险预防 risk prevention
在损失发生前为了消除或减少可能引发损失的各种因素而采取的一种风险处理方式。
风险抑制 risk restraint
在损失发生时或发生后,为缩小损失程度而采取的一种风险处理方式。
风险中和 risk neutralization
将风险的损失机会与获利机会予以平均的一种风险处理方式。
风险转移 risk transfer
通过合同或非合同的方式将风险转嫁给另一个人或单位的一种风险处理方式。 风险集合 风险对冲risk pooling
集合同一性质的风险单位,使每一单位所承受的风险减少的方式。
风险分散 风险分割risk diversification
疏散同一性质的风险单位,以减少一次事故所导致的最大损失的方式。
风险识别 risk identification
用感知、判断或归类的方式对现实的和潜在的风险性质进行鉴别的过程。
风险估测 risk estimation
在风险识别的基础上,通过对所收集的资料进行分析,运用定性与定量的方法,估计和预测风险发生的概率和损失程度的过程。
风险评价 risk evaluation
在风险识别和风险估测的基础上,对风险发生的概率、损失程度,结合其他因素进行全面考虑,评估发生风险的可能性极其危害程度,并于公认的安全指标相比较,以衡量风险的程度,并决定是否需要采取相应的措施的过程。
风险分级 risk classification
以风险估测和评价为基础,将风险划分成不同的级别。
风险因素 hazard
促使某一特定风险事故发生、增加损失机会或加重损失程度的原因或条件。 物质风险因素 实质风险因素 physical hazard
某一标的本身所具有的足以促使风险事故发生、增加损失机会或加重损失程度的客观原因或条件。
道德风险因素 moral hazard
因故意行为促使风险事故发生、增加损失机会或加重损失程度,以致引起财产损失和人身伤亡的原因或条件。
心里风险因素 morale hazard
因人们不注意、不关心、存在某些侥幸或依赖心理,促使风险事故发生、增加损失机会或加重损失程度,以致引起财产损失和人身伤亡的原因或条件。
风险事故 peril
造成损失的直接的或外在的事件。
风险 risk
事件发生的不确定性。
纯粹风险 pure risk
只有损失机会没有获利可能的风险。
投机风险 speculative risk
既有损失机会又有获利可能的风险。
财产风险 property risk
因发生自然灾害、意外事故而使个人或单位占有、控制或照看的财产遭受损毁、灭失或贬值的风险。
责任风险 liability risk
因个人或单位的行为造成他人的财产损失或人身伤害,依法律或合同应承担赔偿责任的风险。
人身风险 personal risk
因事故发生造成人的死亡、伤残或疾病的风险。
信用风险 credit risk
在经济交往中,因义务人违约或违法致使权利人遭受经济损失的风险。 环境风险 environmental risk
因职业、收入、居住环境、工作环境和生活习惯等因素导致人死亡、患病或伤残的风险。
职业风险 occupational risk
因工作环境导致人死亡、患病或伤残的风险。
自然风险 natural risk
因自然力的不规则变化产生的现象所导致危害经济活动、物质生产或生命安全的风险。
巨灾风险 catastrophic risk;catastrope
因一次重大自然灾害、疾病传播、恐怖主义袭击或人为事故造成巨大损失的风险。 社会风险 social risk
因个人或单位的行为,包括过失行为、不当行为及故意行为对社会生产及人们生活造成损失的风险。
政治风险 political risk
因种族、宗教、利益集团和国家之间的冲突,或因政策、制度的变革与权力的交替造成损失的风险。
经济风险 economic risk
在经营活动中,因受市场供求关系、经济贸易条件等因素变化的影响或经营决策的失误等导致损失的风险。
税收风险 tax risk
因税收政策变动导致个人或单位利益受损的风险。
法规风险 legal risk;regulatory risk
因国家法律法规变动导致个人或单位利益受损的风险。
保险费率 premium rate
单位保险金额应该收取的保险费。
纯费率 pure premium rate
单位保险金额应该收取的纯保费。
费率浮动 premium rate adjustment
保险公司销售产品时,在费率表中的基准上对保险费率作的调整。
纯保费 pure premium 净保费 net premium
用于支付保险赔款或保险金给付金额的期望值。
附件费用 loading
在费率厘定中,在纯保费基础上附加的用于支付保险公司营业税支出、营业费用支出、保险保障基金、利润及风险附加等的费用。
总保费/毛保费/营业保费 gross premium
投保人支付的、由纯保费和附加费用组成的保险费。
已赚保费 earned premium
在评估期内保险公司承保的保险责任已经结束部分对应的保费。
未满期保费/未赚保费 unearned premium
在评估期内保险公司承保的保险责任尚未结束部分对应的保费。 唛头 shipping mark
【篇二:英文合同英-文保险合同】
master lease agreement
number 12809
this master lease agreement is dated and effective as of
, , (m,d,y) , (the effective date), by and between aaa inc., a corporation, located at (together with any successors or assigns, the lessor), and the lessee indicated below (the lessee).
lessee
full legal name trade name bbb
mailing address city state zip
city
type of legal entity state of organization date of establishment corporation
1. lease. lessor hereby leases to lessee and lessee hereby leases from
lessor all of the tangible personal property listed on each equipment schedule executed from time to time pursuant to this agreement (each, an equipment schedule). each equipment schedule shall be
substantially in the form annexed hereto as annex a, shall incorporate by reference therein all of the terms and conditions of this agreement and shall include such other terms and conditions upon which the parties have agreed (each equipment schedule, together with this agreement as it relates to such schedule, is referred to herein as a lease). with respect to each lease, capitalized terms not defined in this agreement shall have the meanings stated in the applicable equipment schedule.
2. net lease. each lease is a net lease, and lessee shall pay all costs
and expenses of every character, whether foreseen or unforeseen, ordinary or extraordinary, in connection with the use, possession, storage, maintenance and repair of the equipment. lessee is
unconditionally obligated to pay periodic rent and all other amounts due under each lease regardless of any defect in or damage to the equipment, loss of possession or use of the equipment or destruction of the equipment from any cause whatsoever. lessees obligations under each lease shall continue until specifically terminated as provided
therein. lessee is not entitled to any abatement, reduction,
recoupment, defense, or set-off against periodic rent or other amounts due to lessor under each lease, whether arising out of such lease (including any breach, default or misrepresentation of lessor) or out of lessors strict liability or negligence, or otherwise.
3. term. the term of this agreement shall commence on the effective date and shall continue in effect thereafter as long as any lease remains in effect. the term of each lease shall commence on the lease
commencement date as set forth in a delivery and acceptance certificate signed by the lessee in substantially the form annexed hereto as annex
b (the lease commencement date) and shall continue thereafter for the lease term set forth in the applicable equipment schedule (the lease term). unless lessee shall have given due notice of the exercise of one of the options available to lessee under section 13 hereof or shall have given lessor written notice of noenewal at least 30 days prior to the expiration of any lease term, such lease term shall automatically renew for successive monthly periods until terminated by lessee or lessor upon at least 30 days prior written notice.
4. rent. lessee agrees to pay periodic rent in the amount specified in each equipment schedule (the periodic rent). the initial periodic rent payment for each lease shall be due on the date the equipment is accepted by lessee and subsequent periodic rent payments shall be due as specified on the applicable equipment schedule. all periodic rent and other amounts payable under each lease (collectively referred to herein as rent) shall be paid to lessor at the address specified on the applicable equipment schedule or at such other address as lessor may specify thereafter in writing. if any periodic rent or other rent payment is not paid within 10 days of its due date, lessee agrees to pay as additional rent a late charge equal to 5% of such unpaid rent payment plus 1 1/2% per month of any amount due and unpaid for more than 30 days, or, if less, the maximum amount permitted under
applicable law. periodic rent payable during any automatic renewal period described in section 3 hereof shall be equal to the highest periodic rent payable during the initial lease term.
lessee hereby agrees that the amount of the periodic rent payments and purchase option price under each lease shall be adjusted to reflect any change in the cost to lessor set forth in the applicable equipment schedule as a result of equipment change orders or returns, invoicing errors or other similar events. in the event of any such adjustment, lessor will
furnish to lessee a written notice stating the final cost to lessor, periodic rent and purchase option price.
5. disclaimer of warranties. lessee acknowledges and agrees that: (a) each item of equipment is of a type, design, quality and manufacture selected by lessee, acceptable to lessee and suitable for lessees purposes; (b) lessor is not the manufacturer or supplier of the equipment or the representative of either; (c) lessor is not required to enforce any manufacturers warranties on behalf of itself or lessee; (d) lessor has not inspected and is not obligated to inspect the equipment; (e) lessor leases the equipment to lessee as is without warranty or representation either express or implied, and the lessor expressly disclaims any warranty, express or implied, as to (i) the title, condition, fitness for use for a particular purpose, design, compliance with specifications, operation, or merchantability thereof, (ii) the absence of latent or other defects, whether or not discernable, (iii) the absence of infringement of any patent, trademark or copyright or (iv) any other matter whatsoever, it being agreed that all such risks, as between the lessor and the lessee, are to be borne by the lessee.
6. use, operation and return of equipment.
(a) lessee agrees at its own expense to: (i) maintain the equipment
in good appearance and condition, reasonable wear and tear
excepted; and (ii) use the equipment in the manner for which it was intended and in compliance with all applicable laws and
manufacturer requirements and recommendations.
(b) lessee agrees not to attach to the equipment any accessory,
equipment, or device not leased from lessor unless it is easily removable without damaging the equipment. lessee agrees to pay all costs for parts, alterations, and additions to the equipment (including those required by law), all of which immediately shall become the property of lessor. lessor and lessee intend that the equipment shall remain personal property to lessor.
(c) provided that no default, as defined herein, has occurred and is
continuing, lessee is authorized on behalf of lessor to enforce in its own name (and at its own expense) any warranty, indemnity, or rights to damages relating to the equipment which lessor has against the supplier of such equipment.
(d) not later than the expiration date of each lease term, lessee
agrees, at its own expense and risk, to: (i) effect any repairs necessary to place the applicable equipment in the same condition as when received by lessee, reasonable wear and tear excepted; (ii) cause such equipment to be disassembled and crated in a workmanlike manner in accordance with the manufacturers
recommendations (if any); and (iii) deliver such equipment,
freight prepaid, to a carrier selected by lessor for shipment to a location in the continental u.s. selected by lessor.
reasonable wear and tear does not include (i) burns, tears in material or large scratches, gouges, dents, discolorations or stains, (ii) damage to drawers, runners, or locks such that they are not in good working order or (iii) the loss of all keys for any locks.
(e) if lessee shall, for any reason whatsoever, fail to return any
equipment at the time required by the applicable lease, the
obligations of lessee as provided in such lease shall continue in effect with respect to such equipment until such equipment is returned to the lessor, and the amount of each periodic rent payment shall be equal to the highest periodic rent payment during the lease term of such lease. however, this section 6(e) shall not be construed as permitting lessee to fail to meet its
obligation to return the equipment in accordance with the
requirements of the applicable lease or constitute waiver of any default.
7. loss or damage. lessee shall bear the risk of any disappearance of, damage to or loss of any item of equipment from any cause whatsoever (a casualty occurrence). lessee shall promptly notify lessor in writing of any casualty occurrence. upon a casualty occurrence: (a) if the affected equipment is repairable, lessee shall, at lessees expense, promptly restore the equipment to good repair, condition and working order in accordance with the manufacturers recommendations and to the reasonable satisfaction of lessor; or (b) if the affected equipment is an actual or constructive total loss or otherwise is not repairable, lessee shall pay to lessor on or before the next periodic rent payment date (such payment date, the casualty payment date) an amount equal to the sum of (i) all amounts due and unpaid under the applicable lease as of the casualty payment date (including all periodic rent payments in respect of such equipment, which shall be pro rated to the casualty payment date, and any indemnity obligations), plus (ii) the present value of all future periodic rent payments for
such equipment, discounted on an annual basis at a discount rate equal to the ask yield to maturity of the u.s. treasury bill issue maturing in 180 days (or the issue maturing closest thereto), as published in the wall street journal for the immediately preceding rent payment date (or the next preceding business day if such date is not a business day), which lessee agrees is a commercially reasonable rate (the discount rate) from the scheduled payment dates to the casualty payment date, plus (iii) the present value of the greater of (x) the anticipated residual value of the affected equipment at the end of the relevant lease term, as determined by the lessor for purposes of calculating the relevant periodic rent and purchase option price or (y) the then expected fair market value of the affected equipment at the end of the relevant lease term, in each case discounted on an annual basis at the discount rate from the expiration of the lease term to the casualty payment date; provided, that if the purchase option price is a fixed amount, the value calculated pursuant to the foregoing clause (iii) shall not exceed the present value of such fixed purchase option price, discounted on an annual basis at the discount rate from the expiration date of the relevant lease term to the casualty payment date. if lessee is required to repair the affected equipment pursuant to clause (a) of the foregoing sentence, the insurance proceeds actually received by lessor, if any, pursuant to section 8 hereof shall be applied first to pay any amounts then due under this agreement or any lease and then shall be paid to lessee upon proof satisfactory to lessor that such repair has been completed as required herein. in the event lessee is obligated to pay to lessor the amounts set forth in clause (b) of the foregoing sentence, lessee shall be entitled to a credit against such amounts equal to the amount of insurance proceeds actually received by lessor, if any, pursuant to section 8 hereof on account of such equipment and upon payment in full of all amounts set forth in such clause (b), lessor shall assign to lessee and lessees insurers, as their interests may appear, all of lessors interest in such equipment on an as is, where is basis, without representation or warranty, express or implied, and the lease in respect of such equipment shall terminate.
8. insurance. lessee agrees, at its own expense, to keep the equipment insured with companies acceptable to lessor and to maintain primary coverage consisting of (a) actual cash value all risk insurance on the equipment, naming lessor and lessee as sole loss payees, as their interests may appear, and (b) combined limit public liability and property damage insurance of not less than $, per occurrence
【篇三:保险专业英语常用词汇】
保险英语,保险词汇共享: 4保险英语词汇翻译
险种及险别
acceptance policy 英文翻译:核保政策 险种
accounting period 英文翻译:结算期 health insurance 疾病保险,健康保险 aggregate limit 英文翻译:累积限额 sickness insurance 疾病保险 aggregated loss 英文翻译:累积损失 insurance during a period of illness 疾病保险 antiselection 英文翻译:逆选择
译: 新型风险转移
balance 所欠款项
barrages 堰坝
captive pools 自保组合
catastrophe risk 巨灾风险
ceiding company 分出公司
cession limit 分保限额
claim-prone 容易出险
claims assistance 理赔协助
clean cut 结清方式
coinsurance 共保
cover 承保
cover 责任额
deposit premium 预付保费
destroyed 毁坏
earth caves 土坏房屋
epa
event limit 事件限额
ex gratia payments 通融赔款
excess loss 超额赔款
exclusion 除外责任
exposed areas 风险承受区域
facultative reinsurance 临时分保
fault zone 断层区
finite risk 有限制的风险
flash floods 骤发洪水
flooding of rivers 洪水泛滥
frame structure 框架结构
full coverage 全额承保
full liability 全部责任
gnpi 总净保费收入
hailstorm 雹暴
heavy damage 严重破坏 insurance for medical care 医疗保险 life insurance 人寿保险 endowment insurance 养老保险 insurance on last survivor 长寿保险 social insurance 社会保险 personal property insurance 个人财产保险 insurance of contents 家庭财产保险 险别 free from particular average(f.p.a.) 平安险 with particular average (w.p.a.) 水渍险 all risks 一切险 risk of breakage 破碎险 risk of rust 生锈险 risk of hook damage 钩损险 risk of contamination (tainting) 污染险 insurance against total loss only (tlo) 全损险 risk of deterioration 变质险 risk of packing breakage 包装破裂险 risk of inherent vice 内在缺陷险 risk of normal loss (natural loss) 途耗或自然损耗险 risk of spontaneous combustion 自然险 risk of contingent import duty 进口关税险 insurance against war risk 战争险 air transportation cargo war risk 航空运输战争险 overland transportation insurance war risk 陆上运输战争险 insurance against strike, riot and civil commotion (srcc) 罢工,暴动,民变险 insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险 窃提货不着险 水雨淋险 risk of leakage 渗漏险 risk of shortage in weight/quantity 短量险 art (alternative risk transfer)英文翻major medical insurance policy 巨额医药费保险 commencement and termination 起讫 risk of clashing 碰损险 full insurance value 足额保险价值 risk of theft, pilferage and nondelivery (tpnd) 盗geophysics institute 地球物理研究所 risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡
hollow brick wall 空斗砖结构
hour clause 小时条款
hurricane 飓风
individual losses 单一损失
insurability 可保性
insured losses 保险损失
intensity 烈度
layering 层次
less exposed 损失可能性小
liability 责任
light damage 轻度破坏
line slips 分保条
loading 附加费
loss occurrence 损失发生
loss participation 分担损失
loss settlement 损失赔付
magnitude 震级
malicious damage 恶意损害
moderate damage 中度破坏
multi-story building 多层建建筑
munich re 慕尼黑再
net retained lines 净自留额
net retained losses 损失净自赔额
no profit commission 无纯益风险
再保险
notification 告知
object 标的
obligatory reinsurance 固定分保
original deductibles 原始免赔额
original rate 原始费率
paid-up capital 已付资本
peak accelerator 峰值加速度
peril 危险
picc re 中保再
placement 安排
pml 可能最大损失
policyholder 保单持有者
pool 共保组合
portfolio entry 未满期责任的出帐
portfolio outgo 未满期责任的入帐
premium 保费 risk of sweating and/or heating 受潮受热险 5保险英语翻译 risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险 risk of mould 发霉险 on deck risk 舱面险 6保险英语翻译 保险业词汇 terms used in insurance industry accident 意外事故险 actuarial method 精算法 advance loss profits (alop) 预期利润损失险,利损险 advance profit broker 经纪人 business interruption insurance (bi) 营业中断险 captive 自保公司 casualty 意外伤害险 catastrophe 巨灾险 分出公司 claim 索赔 claim settlement 理赔 combined ratio 综合赔付率 consequential loss (cl) 7保险英语翻译,保险专业词汇。 后果损失 contractors all risks (car) 建筑工程一切险(建工险) cover 保障 delay in completion 完工延误 loss occurring basis 损失发生基础 预期利润 non-proportional reinsurance 非比例ceding company
priority 分保自留额
priority 自付责任
3保险英语词汇表
rainstorm 雨暴
rating 费率
土建筑
reinstatement 恢复保额
reinsured 分出公司
reinsurer 再保险人
retention 自留额
retention areas 滞洪区
return period 重现期
revoke license 吊销营业执照
seaquake 海震
second event cover 第二事件承保
securitization 证券化
seismic demage 震害
set-off 抵销
shear wall structure 剪力墙结构
single 险位超赔
spread loss 分散风险
stop loss 赔付率超赔
storm surges 风暴潮
水浸性
tarrif 费率表
tg 拐点周期
tidal wave 海啸
topographic map 地形图
tornado 龙卷风
total sum insured 总保额
treaty-limits 合约限额
tube structure 筒体结构
underwriting policy 承保政策
windstorm 风暴
2保险英语词汇翻译
hour clause 小时条款
hurricane 飓风 电子设备险 engineering insurance 工程保险 安装工程一切险(安工险) excess of loss cover exl protection 超赔保障 facultative business 临分保 ibrn incurred but not reported losses 已发生但未报的损失 ibrn reserve ibrn 储备金 indemnity period/limit 赔期/期限 inflated claim 超额索赔 insurance capacity 承保能力 8保险英语翻译 insured property 参保物业 kobe lloyd 劳合社 long-tail 长尾 loss of profit 利损险 machinery (breakdown) insurance 机器(损坏〕险,机损险 mail/sub-contractor 主/分承包商 maintenance 保证期 multiple claim 多次(重复)索赔 non-life 非寿险 officer director liability proportional reinsurance 比例再保险 erection all risks (ear) reinforced concrete building 钢筋混凝超额赔偿 susceptibility of goods to water 易受神户
insurability 可保性
insured losses 保险损失
intensity 烈度
layering 层次
less exposed 损失可能性小
liability 责任
light damage 轻度破坏
line slips 分保条
loading 附加费
loss occurrence 损失发生
loss participation 分担损失
loss settlement 损失赔付
magnitude 震级
malicious damage 恶意损害
moderate damage 中度破坏
multi-story building 多层建建筑
munich re 慕尼黑再
net retained lines 净自留额
net retained losses 损失净自赔额
no profit commission 无纯益风险
再保险
notification 告知
object 标的
obligatory reinsurance 固定分保
original deductibles 原始免赔额
original rate 原始费率
paid-up capital 已付资本
peak accelerator 峰值加速度
peril 危险
picc re 中保再
placement 安排
pml 可能最大损失
policyholder 保单持有者
pool 共保组合
portfolio entry 未满期责任的出帐
portfolio outgo 未满期责任的入帐
premium 保费
previous losses 既往损失
priority 分保自留额
priority 自付责任 outstanding claim reserve 未决索赔准备金 pc industry property catastrophe industry peril 危险 policy 保单 9保险英语翻译 pool 英语翻译:联营 premium 英语翻译:保费 primary insurance company 英语翻译:原保公司、主保险商 principal/employer 英语翻译:业主 professional 英语翻译:专业险 profit margin 英语翻译:利润边际 property英语翻译:财产险 proportional cover 比例分保 punitive damage rate 费率 reinsurer 分保人(分保公司) reinsurer 再保人 reserve 准备金 retention 10 自留 return period (巨灾)间隔期 short-tail 短尾 solvency margin 赔偿能力 standing charges 维持费用 subject insured
风险标的 loss occurring basis 损失发生基础 possible maximum loss 英语翻译:可能的最大损失 non-proportional reinsurance 非比例惩罚性损害
3保险词汇翻译
rainstorm 雨暴
rating 费率
土建筑
reinstatement 恢复保额
reinsured 分出公司
reinsurer 再保险人
retention 自留额
retention areas 滞洪区
return period 重现期
revoke license 吊销营业执照 seaquake 海震
second event cover 第二事件承保 securitization 证券化
seismic demage 震害
set-off 抵销
shear wall structure 剪力墙结构 single 险位超赔
spread loss 分散风险
stop loss 赔付率超赔
storm surges 风暴潮
susceptibility of goods to water 易受水浸性
tarrif 费率表
tg 拐点周期
tidal wave 海啸
topographic map 地形图
tornado 龙卷风
total sum insured 总保额
treaty-limits 合约限额
tube structure 筒体结构
underwriting policy 承保政策 windstorm 风暴 sum insured tarrif zone 险区 第三者责任险 treaties business 合同分保 turnover 营业额 underwriting 承保 working expenses /cost 营业费用 writing 承保 proportional reinsurance 比例再保险 保额 reinforced concrete building 钢筋混凝third party liability (tpl)
《合同范本之英文保险合同》相关文档:
签证英文模板-公司营业执照(副本)翻译件09-12
营业执照英文模版翻译英文版09-12
签证英文模板-公司营业执照(副本)翻译件09-12
2022新年英文演讲稿09-14
合同范本之居间服务合同英文09-17
三方代理协议英文09-18
经销商授权合同,英文09-18