销售合同范本英文

时间:23-04-19 网友

销售合同范本 , 英文

篇一:英文销售合同范本

合 同 CONTRACT

日期: 合同号码:

Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers)

卖方: (The Sellers)

兹经买卖两方赞同依据以下条款由买方购进,卖方售出

以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and

the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the

Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject

to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1)商品名称 :

Name of Commodity :

(2)数 量:

Quantity:

(3)单 价:

Unit price:

(4)总 值:

Total Value:

(5)包 装:


Packing:

(6)生产国别:

Country of Origin :

(7)支付条款:

Terms of Payment:

(8)保 险:

insurance:

(9)装运限期:

Time of Shipment:

(10)起运港:

Port of Lading:

(11)目的港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸 45 天内如发现货物质量,规格和数目与合同不附,除属保险企业或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的查考证书或相关文件向卖方索赔换

货或赔款。

Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at

the destination, should the quality, Specifications or

quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for


which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the

strength of the inspection certificate issued by the and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

(13)不行抗力:因为人力不行抗力的原因发生在制造,

装载或运输的过程中以致卖方缓期交货或不可以交货者,卖方

可免去责任 , 在不行抗力发生后,卖方须立刻电告买方及在

14 天内以空邮方式向买方供给事故发生的证明文件, 在上述

状况下,卖方仍须负责采纳举措赶快发货。

Force Majeure :

The sellers shall not be held responsible for the

delay in shipment or non-deli-very of the goods due to

Force

Majeure, which might occur

during

the

process

of

manufacturing or in the course of loading or transit.

The sellers

shall

advise

the Buyers immediately

of

the

occurrence mentioned above the within fourteen days

there after . the Sellers shall send by airmail to the

Buyers

for

their

acceptancea

certificate

of

the

accident.

Under

such

circumstances

the

Sellers,

however, are still under the obligation to take all

necessary measures to hasten the

delivery

of

the

goods.


(14 )仲裁:凡相关执行合同所发生的全部争议应经过

友善磋商解决,如磋商不可以解决,则将分歧提交中国国际贸

易促使委员会按相关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,

两方均受其拘束,仲裁花费由败诉方担当。

Arbitration :

All disputes in connection with the execution of

this

Contract

shall

be

settled

friendly

through

negotiation.

in

case

no settlement

can be reached,

the

case

then

may be

submitted

for

arbitration

to

the

Arbitration Commission of the China Council for the

Promotion

of International

Trade in

accordance with

the

Provisional

Rules

of

Procedure

promulgated

by the

said

Arbitration

Commission .

the

Arbitration

committee

shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方 :

(受权署名)(受权署名)

篇二:英文销售合同范本怎么写

英文销售合同范本怎么写

纲要:合同的基本条款要具备,特别是交易的内容、履

行方式和限期、违约责任要商定清楚。

合同是当事人或当事两方之间建立、更改、停止民事关


系的协议。依法建立的合同,受法律保护。广义合同指全部

法律部门中确立权益、义务关系的协议。狭义合同指全部民

事合同。还有最狭义合同仅指民事合同中的债权合同。 《中

华人民共和公民法公则》 第 85 条:合同是当事人之间建立、更改、停止民事关系的协议。 依法建立的合同, 受法律保护。《中华人民共和国合同法》第 2 条:合同是同等主体的自然

人、法人、其余组织之间建立、更改、停止民事权益义务关系的协议。婚姻、收养、监护等相关身份关系的协议,合用其余法律的规定。在现实生活中好多合同签署着的一方是外国人,那么此时英文销售合同范本怎么写呢

英文销售合 同

CONTRACT

日期: 合同号码:

Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

兹经买卖两方赞同依据以下条款由买方购进,卖方售出

以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and

the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the

Sellers agree to sell the

under-mentioned goods subject to the terms and

conditions as stipulated hereinafter:


(1)商品名称 :

Name of Commodity :

(2)数 量:

Quantity:

(3)单 价:

Unit price:

(4)总 值:

Total Value:

(5)包 装:

Packing:

(6)生产国别:

Country of Origin :

(7)支付条款:

Terms of Payment:

(8)保 险:

Insurance:

(9)装运限期:

Time of Shipment:

(10)起运港:

Port of Lading:

(11)目的港:

Port of Destination:


(12)索赔:在货到目的口岸 45 天内如发现货物质量,

规格和数目与合同不符,除属保险企业或船方责任外,买方

有权凭中国商检出具的查考证书或相关文件向卖方索赔换

货或赔款。

Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at

the destination, should the quality, Specifications or

quantity be found not in conformity with the

stipulations of the contract except those claims for

which the insurance company or the owners of the vessel

are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

(13)不行抗力: 因为人力不行抗力的原因, 发生在制造、装载或运输的过程中以致卖方缓期交货或不可以交货者,卖方

可免去责任。在不行抗力发生后,卖方须立刻电告买方及在

14 天内以空邮方式向买方供给事故发生的证明文件, 在上述

状况下,卖方仍须负责采纳举措赶快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to


Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.

The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence

mentioned above the within fourteen days there

after. The Sellers shall

send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation

to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

(14)仲裁:凡相关执行合同所发生的全部争议应经过友善磋商解决,如磋商不可以解决,则将分歧提交中国国际贸易促使委员会按相关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,两方均受其拘束,仲裁花费由败诉方担当。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of

this Contract shall be settled friendly through

negotiation. In case no settlement can be reached, the

case then may be submitted for arbitration to the

Arbitration Commission of the China Council for the

Promotion of International Trade in accordance with the


Provisional Rules of Procedure promulgated

Arbitration Commission. The Arbitration

shall be final and binding upon both parties. And the

Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方 :


by the said committee


( 受权署名 )( 受权署名 )

合同又称为契约、协议,是同等的当事人之间建立、更改、停止民事权益义务关系的协议。合同作为一种民事法律行为,是当事人磋商一致的产物,是两个以上的意思表示相一致的协议。只有当事人所作出的意思表示合法,合同才拥有法律拘束力。依法建立的合同从建立之日起奏效,拥有法

律拘束力。假如您存在“婚后买房属于共同财富吗” 、“ XX离婚需要什么手续”等问题,自己建议咨询最好的专业资深律

师,他们都精晓专业的法律知识,拥有丰富的办案经验,能为你排难解忧,为您供给最好的资深律师咨询。

文章根源: /lawinfo/specialnews/XX/0316/ 篇三:销售合同书英文版销售合同

SALES CONTRACT

卖方 SELLER: 买方 BUYER:

DESUN TRADING CO.,LTD.

29TH FLOOR KINGSTAR MANSION,623JINLIN RD.,


SHANGHAI CHINA

NEO GENERAL TRADING CO.

#362 JALAN STREET, TORONTO, CANADA 编号 NO.: 日期 DATE: 地址 SIGNED IN:

SHDS03027 April 3, XX Shanghai

买卖两方赞同以下条款完成交易:


This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER, in accordance with the terms conditions stipulated below.


and


赞同


With


10%

溢短装,由卖方决定


More or less of shipment allowed at the sellers

option

USD46,557

5. 总值 Total Value

6. 包装 Packing

7. 唛头



Shipping Marks

Carton packaging , DS2201 ,DS1151、DS4504、DS5120

Each containing a set of , A total of 1639 boxes

NEO GENERAL TRADING CO. SHDS03027 TORONTO


1639BOXES

8. 装运期及运输方式 Time of Shipment & means of

Transportation The shipment for April XX, Allowing

partial shipment and transshipment 9. 装运港及目的

地 Port of loading: Shanghai

&Destination

10.保险 Insurance

11.付款方式

Terms of Payment

12. 备注 Remarks

110% insured by the seller CIF transaction amount

of China People's Insurance Companyseaborne cargo WPA

broken and war risk insurance, collision damage Irrevocable letter of credit

The Buyer The Seller

(signature) (signature)

篇四:中英文销售合同范本

合 同

CONTRACT

日期: 合同号码:

Date: Contract No.:


买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

兹经买卖两方赞同依据以下条款由买方购进,卖方售出

以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and

the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the

Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject

to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1)商品名称 :

Name of Commodity :

(2)数 量:

Quantity:

(3)单 价:

Unit price:

(4)总 值:

Total Value:

(5)包 装:

Packing:

(6)生产国别:

Country of Origin :

(7)支付条款:

Terms of Payment:

(8)保 险:


Insurance:

(9)装运限期:

Time of Shipment:

(10)起运港:

Port of Lading:

(11)目的港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸 45 天内如发现货物质量,规格和数目与合同不符,除属保险企业或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的查考证书或相关文件向卖方索赔换

货或赔款。 Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality,

Specifications or quantity be found not in

conformity with the stipulations of the contract except

those claims for which the insurance company or the

owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have

the right on the strength of the inspection certificate

issued by the and the relative documents to claim for

compensation to the Sellers.

(13)不行抗力: 因为人力不行抗力的原因, 发生在制造、装载或运输的过程中以致卖方缓期交货或不可以交货者,卖方


可免去责任。在不行抗力发生后,卖方须立刻电告买方及在

14天

内以空邮方式向买方供给事故发生的证明文件,在上述

状况下,卖方仍须负责采纳举措赶快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the

delay in shipment or non-deli-very of the goods due to

Force

Majeure, which might

occur

during

the process

of

manufacturing or in the course of loading or transit.

The sellers

shall

advise the Buyers immediately of

the

occurrence mentioned above the within fourteen days

there after. The Sellers shall send by airmail to the

Buyers

for their

acceptance

certificate

of the

accident.

Under

such

circumstances

the Sellers,

however,

are

still

under

the

obligation

to

take

all

necessary

measures to hasten the delivery of the goods.

(14 )仲裁:凡相关执行合同所发生的全部争议应经过

友善磋商解决,如磋商不可以解决,则将分歧提交中国国际贸

易促使委员会按相关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,

两方均受其拘束,仲裁花费由败诉方担当。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of


this

Contract

shall

be

settled

friendly

through

negotiation.

In

case

no settlement

can be reached,

the

case

then

may be

submitted

for

arbitration

to

the

Arbitration Commission of the China Council for the

Promotion

of

International

Trade

in

accordance

with

the Provisional

Rules

of

Procedure

promulgated

by

the

said

Arbitration

Commission.

The Arbitration

committee

shall

be final and binding

upon both parties.

And the Arbitration fee shall be borne by the losing

parties.

买方 (Buyer) : 卖方 (Seller):

受权署名 (Signature) 受权署名 (Signature)

篇五:购销合同中英文版本。 。

产品购销合同

甲 方(买方) :

(PURCHASE CONTRACT)

Buyer

:


乙 方(卖方)


:Supplier


买卖两方赞同成交以下产品,订立条款以下: The

undersigned Seller and Buyer agree following

transaction, terms and conditions are specified as


《销售合同范本英文》相关文档:

Followyourheart炼金术士读后感英文09-05

Followyourheart炼金术士读后感英文09-05

Followyourheart炼金术士读后感英文09-05

签证英文模板-公司营业执照(副本)翻译件09-12

营业执照英文模版翻译英文版09-12

签证英文模板-公司营业执照(副本)翻译件09-12

2022新年英文演讲稿09-14

合同范本之居间服务合同英文09-17

三方代理协议英文09-18

经销商授权合同,英文09-18

Top