出口合同中英文范本

时间:22-12-24 网友

出口合同中英文范本

Export Contract

出口合同

Party A: [Company Name] (hereinafter referred to as "Seller")

甲方: [公司名称] (以下简称“卖方”)

Address: [Address]

地址: [地址]

Legal Representative: [Name]

法定代表人: [姓名]

Party B: [Company Name] (hereinafter referred to as "Buyer")

乙方: [公司名称] (以下简称“买方”)

Address: [Address]

地址: [地址]

Legal Representative: [Name]

法定代表人: [姓名]

1. Product Information

1. 产品信息

Product Name: [Name]

产品名称:[名称]

Quantity: [Number] units

数量:[数量] 个

Price: [Price] RMB per unit

价格:每个[价格]人民币

Total price: [Total Price] RMB

总价:[总价]人民币

Packaging and Delivery: As agreed upon by both parties

包装和交付: 双方协商确定

2. Rights and Obligations of Parties

2. 双方权利和义务

a. Seller's Rights and Obligations

卖方权利和义务

- Deliver the goods to the Buyer according to the agreed terms.

按照协议的条款将货物交付给买方。

- Ensure that the goods meet the agreed-upon specifications.

确保货物符合协议规定的规格。

- Obtain all necessary permits and approvals for the export of goods.

获取出口货物所需的所有必要许可证和批准。

- Ensure that the goods are packaged properly to prevent damage during transport.

确保货物包装得当,以防在运输过程中受损。

b. Buyer's Rights and Obligations

买方权利和义务

- Pay the total price of the goods within the agreed-upon timeframe.

在约定的时间内支付货物的总价。

- Take delivery of the goods in the agreed-upon location.

在约定的地点收取货物。

- Ensure that all necessary permits and approvals for the import of goods are obtained.

确保获得进口货物所需的所有必要许可证和批准。

- Inspect the goods upon delivery and notify the Seller of any defects or damages.

在收到货物后检查,如果有任何缺陷或损坏,通知卖方。

3. Performance and Term

3. 履行和期限

a. The Seller shall deliver the goods within [Number] days of the date of the contract.

卖方应在合同日期后的[数量]天内交付货物。

b. The Buyer shall pay the total price within [Number] days of receipt of the goods.

买方应在收到货物后的[数量]天内支付总价。

4. Breach of Contract Liability

4. 违约责任

a. If either party breaches any term of this contract, the non-breaching party may terminate the contract and seek damages.

如果任何一方违反本合同的任何条款,非违约方可以终止合同并寻求赔偿。

b. If the Seller breaches the contract by failing to deliver the goods or delivering them in a defective condition, the Buyer may refuse to accept the goods and seek damages.

如果卖方在交付货物时违反合同规定,无法交付货物或交付货物存在缺陷,买方可以拒绝收货并寻求赔偿。

5. Applicable Law and Dispute Resolution

5. 适用法律和争议解决

a. This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.

本合同应受中华人民共和国法律的管辖和解释。

b. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled amicably through consultation between the parties. If the dispute cannot be resolved through consultation, the parties shall submit the dispute to [Insert Dispute Resolution Mechanism] for resolution.

本合同引起或与之有关的任何争议应经双方协商解决。如果双方无法通过协商解决争议,双方应将争议提交给[插入争议解决机制]进行解决。

6. Legal Validity and Execution

6. 法律效力和执行

a. This contract shall be legally binding upon both parties upon signing.

本合同自签署之日起即对双方具有法律约束力。

b. This contract shall be executed in duplicate, with each party holding one original copy.

本合同应用两份执行,每一方持有一份原始复印件。

c. The English version of this contract is for reference only. In case of any discrepancy between the English version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.

本合同的英文版仅供参考。如果英文版与中文版有任何不一致之处,应以中文版为准。

Party A: [Company Name]

Signature:

Date:

甲方:[公司名称]

签名:

日期:

Party B: [Company Name]

Signature:

Date:

乙方: [公司名称]

签名:

日期:

《出口合同中英文范本》相关文档:

中介房屋租赁合同范本标准版5篇09-01

杭州市房屋租赁合同范本(10篇大全)09-01

杭州市房屋租赁合同范本09-01

产品开发合作合同协议书范本详细版09-01

新产品研发合作协议书范本(一)09-01

大学生毕业设计总结范本(通用7篇)09-01

两人合伙生意协议合同(范本7篇)09-01

汽车租赁协议书范本5篇09-01

租车协议书范本(8篇)09-01

2023社区服务活动总结范本5篇09-01

Top